网帖译文简介

原创外国网友评论美国撤军 中国和塔利班建立友谊!!!加上问答
跳见虎、三泰虎网站、龙腾网翻译-美国网贴翻译-外国网帖翻译网 http://tiaojianhu/a/7430.html 请注明出处

美国撤军 中国和塔利班建立友谊!!!加上问答

You ask yourself: Was the U.S. defeated in Afghanistan? Why the Taliban describe China as a friend? What is the long term impact of China’s strategy? These are few questions we are going to provide answer to as we discuss China’s recent move, strategic at best, into Afghanistan.

你问自己:美国在阿富汗战败了吗?为什么塔利班把中国称为朋友?中国战略的长期影响是什么?在我们讨论中国最近进入阿富汗的行动时,这些问题是我们将要回答的几个问题,充其量是战略性的。

网贴翻译正文

外国网贴翻地址:https://www.youtube.com/watch?v=KEkykZDbif0

你问自己:美国在阿富汗战败了吗?为什么塔利班把中国称为朋友?中国战略的长期影响是什么?在我们讨论中国最近进入阿富汗的行动时,这些问题是我们将要回答的几个问题,充其量是战略性的。

外国网友评论

原创外国评论网贴翻译网:跳见虎、三泰虎龙腾网翻译-美国网贴翻译-国外网帖翻译网 http://tiaojianhu/a/7430.html 请注明出处



K N Lam, 1 month ago
China has 55 ethnic groups and other smaller groups such as white Russians and Koreans. It has managed to keep each one relatively happy and keeping their cultures and languages. China's is a model for other multi ethnics countries.


中国有55个民族和其他较小的群体,如俄罗斯白人和韩国人。它设法让每个人都相对快乐,并保持他们的文化和语言。中国是其他多民族国家的榜样。


DRSmetal, 2 months ago
I've watched many YouTube channels and many of them are completely biased. This one is NOT and its the most informative. You don't sugar coat anything.


我看过很多YouTube频道,其中很多完全是有偏见的。这一条不是,它的信息量最大。你什么都不加糖。


AISVE335
Can't agree more; keep up the good work as I am always looking for your latest presentations. Thank you guys.

完全同意;继续做好工作,因为我一直在寻找您的最新演示文稿。谢谢你们。


The Geopolitics In Conflict Show
Much appreciate your support!!!

非常感谢您的支持!!!


Armando Montillero
This is my news channel when it comes to my world political topics.

这是我的新闻频道,涉及到我的世界政治话题。


Guido Bächi, 2 months ago (edited)
China only wants a stable country to do business with. The rest is not in China's interest.


中国只希望与一个稳定的国家做生意。其余的都不符合中国的利益。


firetoucher, 1 month ago
You guys are wise scholars, but unfortunately most Americans around me are not. So sad


你们是聪明的学者,但不幸的是,我周围的大多数美国人都不是。如此的悲伤


FMQ, 1 month ago (edited)
Any international player interested in involving himself to development of Afghanistan without interfering in local cultural, religious and social values would be welcome and supported by Taliban, China most likely will succeed in Afghanistan considering their attitude towards other countries they have been involved in development.


任何有兴趣参与阿富汗发展而不干涉当地文化、宗教和社会价值观的国际玩家都会受到塔利班的欢迎和支持,考虑到他们对参与发展的其他国家的态度,中国很可能在阿富汗取得成功。


Grace Y, 1 month ago (edited)
Yes even the British colonists in Canada thought their civilization was superior that they must ‘get rid of the Indian’ in the indigenous children via residential schools. And not surprisingly, there are still a number of White politicians and voters who still think the British govt meant to do ‘good’ to the indigenous people. How can that be when their motive was already wrong at the outset? Pathetic!


是的,即使是加拿大的英国殖民者也认为他们的文明是优越的,他们必须通过寄宿学校在土著儿童中“摆脱印度人”。不足为奇的是,仍然有许多白人政客和选民认为英国政府的本意是为土著人民做“好事”。当他们的动机一开始就错了的时候,怎么会这样呢?可怜的!


Chooky Robert, 1 month ago
American produces more Lawyers than China had high Engineer produce. Such the US lawyers sue everybody, every country, everyone, around at no end fighting for easy gain. Jealous of China huge infrastructure had developed within the whole country as well as help other countries to improve people's wealth. No war, but wants peace by China.


美国产生的律师比中国产生的高级工程师还要多。这样的美国律师起诉每一个人,每一个国家,每一个人,无休无止地为简单的利益而战。嫉妒中国在全国范围内发展了巨大的基础设施,并帮助其他国家提高人民的财富。没有战争,但希望中国实现和平。


Leon Luo, 1 month ago
It is true that the Americans are a laughing stock of the world when they said they would sanction Germany for Nord Stream 2. However there are countries like Australia who still sees this is legitimate. They have their head in the sand and are so different to the rest of the world.


的确,当美国人说他们将批准德国加入北溪2号时,他们是全世界的笑柄。然而,像澳大利亚这样的国家仍然认为这是合法的。他们把头埋在沙子里,与世界上其他地方截然不同。


Kanene, 1 month ago
I told Indians that MOdi is the worst thing to ever happen to the country's interest. The guy doesn't even understand elementary economics.


我告诉印度人,莫迪是对国家利益最糟糕的事情。这家伙连基本经济学都不懂。


Guido Bächi, 1 month ago
Afghanistan has big resources in rare earthes worth about 2 - 3 trillions. The US were interested in these resources but no stability no mining. But it made money with the opium. Before the invasion, the Taliban destroyed most of the opium production. But the US reactivated the production and made Afghanistan the world's biggest opium/heroin producer.


阿富汗拥有价值约2-3万亿美元的稀土资源。美国对这些资源感兴趣,但不稳定,不采矿。但它靠鸦片赚钱。入侵前,塔利班摧毁了大部分鸦片生产。但美国恢复了鸦片生产,使阿富汗成为世界上最大的鸦片/海洛因生产国。


Inspiring China, 1 month ago (edited)
To paraphrase the late senior Prime Minister Lee Kuan Yew, "allowing Japan to take on a greater military role was like giving liqueur chocolates to an alcoholic.". As mentioned by both hosts, Japan's influence has been diminishing for the past two decades, and they want to break out of that. But with their aggressive past, both China, South Korea and other Asian nations should be very cautious about Japan's intention and actions.


套用已故高级首相李光耀的话说,“允许日本扮演更大的军事角色就像给酒鬼送上利口酒巧克力。”。正如两位东道主所提到的,日本的影响力在过去二十年中一直在减弱,他们希望打破这种局面。但鉴于中国韩国和其他亚洲国家过去的侵略行为,它们应该对日本的意图和行动非常谨慎。


pometown, 1 month ago (edited)
Actually Pakistan is very friendly with China. When we visited Nova Scotia, a family of hotel host was particularly friendly to Chinese customers. To our surprise, they wanted to praise Chinese and eager to discuss the relationship between two countries. The same happened when were filing our gas tank at a Pakistan-managed gas station.


事实上,巴基斯坦中国非常友好。当我们访问新斯科舍省时,一家酒店的主人对中国顾客特别友好。令我们惊讶的是,他们想表扬中国人,并渴望讨论两国关系。当我们在巴基斯坦管理的加油站加油时也发生了同样的事情。


Lily Le, 1 month ago
To gain one's respect,Chinese will respect you ten times more in return,that's Chinese culture.


为了获得尊重,中国人会以十倍于你的回报来尊重你,这就是中国文化。


MultiPolar WorldOrder, 1 month ago
China is a great business partner due to their win win approach; business only approach; business alliance with Russia who can partner China in areas of expertise like nuclear power eg


中国是一个伟大的商业伙伴,因为他们的双赢方针;业务专用方法;与俄罗斯建立商业联盟,在核电等专业领域与中国合作


George Kraft, 2 months ago
I am so glad to hear some truth coming out of Texas.


我很高兴听到德克萨斯州传来了一些真相。


randy horne, 1 month ago
Deng used to say that it doesn't matter, if the cat is black or white as long as it catches the mice.


邓曾经说过,不管猫是黑是白,只要它抓住老鼠就行。


Q, 1 month ago
Dr Stewart was right abt Uyghurs being radicalized in Afghanistan, especially at saudi-funded madrasas where they "learned" salafism & brought it home as "the true Islam". Voice Of America (USA State media) had an article a couple years ago about "thousands" of uyghur fighters in the Syrian War too


斯图尔特博士说得对,维吾尔人在阿富汗被激进分子化,特别是在沙特资助的宗教学校,他们在那里“学习”了萨拉菲主义,并把它作为“真正的伊斯兰教”带回家。美国之音(美国国家媒体)几年前也发表了一篇文章,报道了叙利亚战争中成千上万的维吾尔族战士


Abdalah Ngozi, 2 months ago
Amazing guys, keep it up. Love from Tanzania


了不起的家伙,坚持下去。来自坦桑尼亚的爱


kevin S, 1 month ago
Listening to David and Ross is addictive, very informative, refreshing with quality, honest analysis, this show is getting better and better.


听大卫和罗斯的节目让人上瘾,信息量大,质量高,分析诚实,让人耳目一新,这个节目越来越好。


Hamid Orakzai, 1 month ago (edited)
Indian-Pakistani relations are at their lowest level in recent times, owing to a series of incidents, beginning with the terrorist attack and killing Chinese engineers at Dasu-Pakistan. India is also sending terrorist to Pakistan and indulged in bomb blasts and killing security forces on Pak-Afghan border, a proxy war from last 20 years as part of Great Game in Afghanistan, which will end soon hopefully.


由于一系列事件,印巴关系处于最近的最低水平,首先是恐怖袭击和中国工程师在巴基斯坦大苏城遇害。印度还向巴基斯坦派遣恐怖分子,并在巴基斯坦-阿富汗边境纵容炸弹爆炸和杀害安全部队,这是过去20年来的代理战争,是阿富汗大博弈的一部分,有望很快结束。


Sammy Chow, 1 month ago
We are all human beings. Do not impose your views onto others. Respect other cultures. It’s not a crusade.


我们都是人。不要把你的观点强加给别人。尊重其他文化。这不是十字军东征。


Ivan Ho, 1 month ago
US withdrawal from Afghanistan is a gift to several parties. China will take the challenge to bring merits to people of Afghanistan and opportunities for their needs. As for Iran it is a relief that US forces are off their direct neighbour and some opportunities. For Pakistan it is an opportunity to strengthen their position in pushing back India's posture and extremist.


美国从阿富汗撤军是对几方的礼物。中国将迎接挑战,为阿富汗人民带来好处,为他们的需要带来机会。至于伊朗,美国军队离开了他们的直接邻国和一些机会,这让人松了一口气。对巴基斯坦来说,这是一个加强其在遏制印度姿态和极端主义方面的立场的机会。


michael loong, 1 month ago
The death tolls of soldiers announced by the US government do not include those tens of thousands of civilian soldiers of fortune who do most of the fightings on the battle fields. These civilian soldiers are well paid, more than the regular soldiers. The reason for the use of civilian soldiers is to reduce the number of deaths of regular soldiers statistics which are considered a sensitive political subject to the general public.


美国政府公布的士兵死亡人数不包括在战场上打斗的数万名幸运的平民士兵。这些平民士兵的工资很高,比普通士兵高。使用平民士兵的原因是为了减少正规士兵的死亡人数,因为统计数字被认为是公众敏感的政治话题。


Mat Salleh, 2 months ago
Turkey should pull out its troop from Afghanistan.


土耳其应该从阿富汗撤军。


Peter Manuel, 1 month ago
Awesome show as always. Thanks guys!


真棒的表演一如既往。谢谢大家!


Kit de Silva, 1 month ago
US said they are not totally withdrawing, contractors will remain. Good luck to those american contractors! Cheers!


美国表示,他们不会完全撤出,承包商将继续。祝那些美国承包商好运!干杯


Neil Walsh, 1 month ago
This is such a wonderful show!


这真是一场精彩的演出!


Al Quemist, 1 month ago
Reminds me of Vietnam. The invader/occupier leavea, the puppet government falls.


让我想起了越南。侵略者/占领者离开了,傀儡政府倒台了。


Hing Neo, 1 month ago
US in Afghanistan got something not nothing. US got hatred from the Afghans and Muslims for killing innocent people including children.


美国在阿富汗得到了一些东西,而不是什么都没有。美国因杀害包括儿童在内的无辜者而遭到阿富汗人和穆斯林的仇恨。


Armando Montillero, 1 month ago
It feels like one hour is short. That was a good segment. Thank you.


感觉一个小时不多了。这是一个很好的片段。非常感谢。


Good_man, 1 month ago
INDIA ACTING like super power, but only on the dream


印度表现得像超级大国,但只是梦想而已


Albert Lin, 1 month ago
Key to Caliban's future relies on it's relation with China. Signals so far, so far so good.


卡利班未来的关键在于它与中国的关系。到目前为止,信号很好。

点赞(34) 打赏 返回首页

温馨提示! 请勿发布任何违规(包含:敏感、歧视、两性、极端、引战、色情、人身攻击、相互攻击等)言论,违规言论将被删除。评论模块已支持举报功能,欢迎各位虎友监督举报,和谐论坛需要大家公共维护。

评论列表



打赏二维码

您的支持是我们的动力

微信公众账号

微信扫一扫加关注

发表
评论
返回
顶部